Ми використовуємо файли cookies для оптимізації контенту та швидкодії сайту. Продовжуючи відвідування сайту, ви погоджуєтесь на використання файлів cookies.
Потрібно підігнати мультимовність під сайт https://chekhol.com.ua/.
Головні вимоги тут.
1. Укр. версія сайту має завантажуватися за замовчуванням першою під час переходу на сайт.
2. Використовувати атрибути мови сторінки (hreflang, lang, використовувати із регіоном ru-UA та uk-UA).
3. Виведення на головній сторінці прапорців із вибором мов
https://www.figma.com/file/t5Y05cKpZryxFIyMGBBw2F/site?node-id=0%3A1
У моб. версії новини потрібно перенести до меню, щоб було місце під вибір мови.
Бажано, щоб можна було змінювати іконки в налаштуваннях інтернет-магазину.
4. При перемиканні мовної версії на одній сторінці користувач повинен потрапляти на таку ж сторінку, тільки іншою мовою. (Приклади svg у файлах)
5. Усі seo title, description, keywords і т.д. повинні мати можливість перекладу, тобто ручне прописування під кожну мову (вибір мов мультимовності).
Тепер щодо мультимовності в самому боксі. Поки що це буде дві мови. Основний – український, другорядний – російський. Але треба розуміти, щ
Потрібно підігнати мультимовність під сайт https://chekhol.com.ua/. Головні вимоги тут. 1. Укр. версія сайту має завантажуватися за замовчуванням першою під час переходу на сайт. 2. Використовувати атрибути мови сторінки (hreflang, lang, використовувати із регіоном ru-UA та uk-UA). 3. Виведення на головній сторінці прапорців із вибором мов https://www.figma.com/file/t5Y05cKpZryxFIyMGBBw2F/site?node-id=0%3A1 У моб. версії новини потрібно перенести до меню, щоб було місце під вибір мови. Бажано, щоб можна було змінювати іконки в налаштуваннях інтернет-магазину. 4. При перемиканні мовної версії на одній сторінці користувач повинен потрапляти на таку ж сторінку, тільки іншою мовою. (Приклади svg у файлах) 5. Усі seo title, description, keywords і т.д. повинні мати можливість перекладу, тобто ручне прописування під кожну мову (вибір мов мультимовності). Тепер щодо мультимовності в самому боксі. Поки що це буде дві мови. Основний – український, другорядний – російський. Але треба розуміти, щ
П'ятецький Микола Миколайович OneBox Insiders Insiders - OneBox Іменна ліцензія писав/ла:
Устименко Ігор OneBox production OneBox CTO написав: 40
За 40 годин буде можливість фулу перекладу сайту. Правильно?
я оцінив те що в описі, не потрібно кидатися такими фразами "всього" - а то будете мені потім кожні 3 дні ставити баг по типу а тут фразочка не перевелася, а тут посилання не та)
[quote]
П'ятецький Микола Миколайович
OneBox Insiders
Insiders - OneBox
Іменна ліцензія писав/ла:
[quote]
Устименко Ігор
OneBox production
OneBox CTO написав:
40
[/quote]
За 40 годин буде можливість фулу перекладу сайту. Правильно?
[/quote]
я оцінив те що в описі, не потрібно кидатися такими фразами "всього" - а то будете мені потім кожні 3 дні ставити баг по типу а тут фразочка не перевелася, а тут посилання не та)
Устименко Ігор OneBox production OneBox CTO написав:
П'ятецький Микола Миколайович OneBox Insiders Insiders - OneBox Іменна ліцензія писав/ла:
Устименко Ігор OneBox production OneBox CTO написав: 40
За 40 годин буде можливість фулу перекладу сайту. Правильно?
я оцінив те що в описі, не потрібно кидатися такими фразами "всього" - а то будете мені потім кожні 3 дні ставити баг по типу а тут фразочка не перевелася, а тут посилання не та)
Хм, справедливо) Як краще тоді, може, я перероблю під скрупульозне тз, де про всі пункти щодо того, де можна щось перекладати руками чи повинно перекладатися автоматом? Чи може в такому разі, наприклад, тих. завдання здешевитись?
[quote]
Устименко Ігор
OneBox production
OneBox CTO написав:
[quote]
П'ятецький Микола Миколайович
OneBox Insiders
Insiders - OneBox
Іменна ліцензія писав/ла:
[quote]
Устименко Ігор
OneBox production
OneBox CTO написав:
40
[/quote]
За 40 годин буде можливість фулу перекладу сайту. Правильно?
[/quote]
я оцінив те що в описі, не потрібно кидатися такими фразами "всього" - а то будете мені потім кожні 3 дні ставити баг по типу а тут фразочка не перевелася, а тут посилання не та)
[/quote]
Хм, справедливо) Як краще тоді, може, я перероблю під скрупульозне тз, де про всі пункти щодо того, де можна щось перекладати руками чи повинно перекладатися автоматом? Чи може в такому разі, наприклад, тих. завдання здешевитись?
П'ятецький Микола Миколайович OneBox Insiders Insiders - OneBox Іменна ліцензія писав/ла: Хм, справедливо) Як краще тоді, може, я перероблю під скрупульозне тз, де про всі пункти щодо того, де можна щось перекладати руками чи повинно перекладатися автоматом? Чи може в такому разі, наприклад, тих. завдання здешевитись?
здешевиться навряд чи але контент товарів новин і тд вам потрібно буде перекладати самим явно ну або через дію перекладача раз на годину
[quote]
П'ятецький Микола Миколайович
OneBox Insiders
Insiders - OneBox
Іменна ліцензія писав/ла:
Хм, справедливо) Як краще тоді, може, я перероблю під скрупульозне тз, де про всі пункти щодо того, де можна щось перекладати руками чи повинно перекладатися автоматом? Чи може в такому разі, наприклад, тих. завдання здешевитись?
[/quote]
здешевиться навряд чи
але контент товарів новин і тд вам потрібно буде перекладати самим явно
ну або через дію перекладача раз на годину
Устименко Ігор OneBox production OneBox CTO написав: але контент товарів новин і тд вам потрібно буде перекладати самим явно ну або через дію перекладача раз на годину
це само собою. Просто якщо раптом ти реалізуєш мультимовність і десь якесь системне поле не переведеться або не буде блоку під редагування, ми зможемо скласти тз в рамках цього завдання для правок (у розумних заходах)?
[quote]
Устименко Ігор
OneBox production
OneBox CTO написав:
але контент товарів новин і тд вам потрібно буде перекладати самим явно
ну або через дію перекладача раз на годину
[/quote]
це само собою. Просто якщо раптом ти реалізуєш мультимовність і десь якесь системне поле не переведеться або не буде блоку під редагування, ми зможемо скласти тз в рамках цього завдання для правок (у розумних заходах)?
Ми ж можемо УРЛ за умовчанням не змінювати (тобто, російською так і буде урл, приклад - https://chekhol.com.ua/chehly-dlya-xiaomi-redmi-10-a/, на укр - https:// /chekhol.com.ua/chehly-dlya-xiaomi-redmi-10-a/ua/) ? Або який варіант передбачався?
Ми ж можемо УРЛ за умовчанням не змінювати (тобто, російською так і буде урл, приклад - https://chekhol.com.ua/chehly-dlya-xiaomi-redmi-10-a/, на укр - https:// /chekhol.com.ua/chehly-dlya-xiaomi-redmi-10-a/ua/) ? Або який варіант передбачався?
П'ятецький Микола Миколайович OneBox Insiders Insiders - OneBox Іменна ліцензія писав/ла: + Клієнт пише що дорого, якось здешевити можемо?) Або 40 годин і точка?
Тут просто проблема в тому, що раніше оцінювали доопрацювання приблизно о 20-й годині. Підкажи плиз, у гугл доці по тих. завдання сильно впливає на оцінку?
[quote]
П'ятецький Микола Миколайович
OneBox Insiders
Insiders - OneBox
Іменна ліцензія писав/ла:
+ Клієнт пише що дорого, якось здешевити можемо?) Або 40 годин і точка?
[/quote]
Тут просто проблема в тому, що раніше оцінювали доопрацювання приблизно о 20-й годині. Підкажи плиз, у гугл доці по тих. завдання сильно впливає на оцінку?
П'ятецький Микола Миколайович OneBox Insiders Insiders - OneBox Іменна ліцензія писав/ла:
П'ятецький Микола Миколайович OneBox Insiders Insiders - OneBox Іменна ліцензія писав/ла: + Клієнт пише що дорого, якось здешевити можемо?) Або 40 годин і точка?
Тут просто проблема в тому, що раніше оцінювали доопрацювання приблизно о 20-й годині. Підкажи плиз, у гугл доці по тих. завдання сильно впливає на оцінку?
я не пам'ятаю що було раніше та й минулий досвід такого завдання показує, що 20 це мало
[quote]
П'ятецький Микола Миколайович
OneBox Insiders
Insiders - OneBox
Іменна ліцензія писав/ла:
[quote]
П'ятецький Микола Миколайович
OneBox Insiders
Insiders - OneBox
Іменна ліцензія писав/ла:
+ Клієнт пише що дорого, якось здешевити можемо?) Або 40 годин і точка?
[/quote]
Тут просто проблема в тому, що раніше оцінювали доопрацювання приблизно о 20-й годині. Підкажи плиз, у гугл доці по тих. завдання сильно впливає на оцінку?
[/quote]
я не пам'ятаю що було раніше
та й минулий досвід такого завдання показує, що 20 це мало
П'ятецький Микола Миколайович OneBox Insiders Insiders - OneBox Іменна ліцензія писав/ла: Ми ж можемо УРЛ за умовчанням не змінювати (тобто, російською так і буде урл, приклад - https://chekhol.com.ua/chehly-dlya-xiaomi-redmi-10-a/, на укр - https:// /chekhol.com.ua/chehly-dlya-xiaomi-redmi-10-a/ua/) ? Або який варіант передбачався?
По ось цьому можеш сказати, так буде реалізовано?
[quote]
П'ятецький Микола Миколайович
OneBox Insiders
Insiders - OneBox
Іменна ліцензія писав/ла:
Ми ж можемо УРЛ за умовчанням не змінювати (тобто, російською так і буде урл, приклад - https://chekhol.com.ua/chehly-dlya-xiaomi-redmi-10-a/, на укр - https:// /chekhol.com.ua/chehly-dlya-xiaomi-redmi-10-a/ua/) ? Або який варіант передбачався?
[/quote]
По ось цьому можеш сказати, так буде реалізовано?
П'ятецький Микола Миколайович OneBox Insiders написав:
П'ятецький Микола Миколайович OneBox Insiders Insiders - OneBox Іменна ліцензія писав/ла: Ми ж можемо УРЛ за умовчанням не змінювати (тобто, російською так і буде урл, приклад - https://chekhol.com.ua/chehly-dlya-xiaomi-redmi-10-a/, на укр - https:// /chekhol.com.ua/chehly-dlya-xiaomi-redmi-10-a/ua/) ? Або який варіант передбачався?
По ось цьому можеш сказати, так буде реалізовано?
Устименко Ігор відповісти плиз, як буде урл виглядати після доопрацювання укр і російською мовою?
[quote]
П'ятецький Микола Миколайович
OneBox Insiders написав:
[quote]
П'ятецький Микола Миколайович
OneBox Insiders
Insiders - OneBox
Іменна ліцензія писав/ла:
Ми ж можемо УРЛ за умовчанням не змінювати (тобто, російською так і буде урл, приклад - https://chekhol.com.ua/chehly-dlya-xiaomi-redmi-10-a/, на укр - https:// /chekhol.com.ua/chehly-dlya-xiaomi-redmi-10-a/ua/) ? Або який варіант передбачався?
[/quote]
По ось цьому можеш сказати, так буде реалізовано?
[/quote]
[Устименко Ігор #9] відповісти плиз, як буде урл виглядати після доопрацювання укр і російською мовою?
[quote]
Устименко Ігор
OneBox production написав:
https://chekhol.com.ua/ua/chehly-dlya-xiaomi-redmi-10-a/
[/quote]
А російською? Ось так https://chekhol.com.ua/chehly-dlya-xiaomi-redmi-10-a/
[quote]
П'ятецький Микола Миколайович
OneBox Insiders написав:
[quote]
Устименко Ігор
OneBox production написав:
https://chekhol.com.ua/ua/chehly-dlya-xiaomi-redmi-10-a/
[/quote]
А російською? Ось так https://chekhol.com.ua/chehly-dlya-xiaomi-redmi-10-a/
[/quote]
так
[quote]
Устименко Ігор
OneBox production написав:
[quote]
П'ятецький Микола Миколайович
OneBox Insiders написав:
[quote]
Устименко Ігор
OneBox production написав:
https://chekhol.com.ua/ua/chehly-dlya-xiaomi-redmi-10-a/
[/quote]
А російською? Ось так https://chekhol.com.ua/chehly-dlya-xiaomi-redmi-10-a/
[/quote]
так
[/quote]
UPD: тут https://1b.app/ru/forum/online-stores/15215-dorabotat-validator-nomera-telefona/ було зроблено доопрацювання і є текст російською помилково. Пліз врахуйте, що там теж потрібен переклад. Якщо ок, виставте рахунок пліз.
напиши в личку реквізити, на які рахунок робити чи без реквізитів дати?
[quote]
П'ятецький Микола Миколайович
OneBox Insiders написав:
[quote]
Устименко Ігор
OneBox production написав:
[quote]
П'ятецький Микола Миколайович
OneBox Insiders написав:
[quote]
Устименко Ігор
OneBox production написав:
https://chekhol.com.ua/ua/chehly-dlya-xiaomi-redmi-10-a/
[/quote]
А російською? Ось так https://chekhol.com.ua/chehly-dlya-xiaomi-redmi-10-a/
[/quote]
так
[/quote]
UPD: тут https://1b.app/ru/forum/online-stores/15215-dorabotat-validator-nomera-telefona/ було зроблено доопрацювання і є текст російською помилково. Пліз врахуйте, що там теж потрібен переклад. Якщо ок, виставте рахунок пліз.
[/quote]
напиши в личку реквізити, на які рахунок робити
чи без реквізитів дати?
[quote]
П'ятецький Микола Миколайович
OneBox Insiders написав:
[file]17856[/file] https://take.ms/kjSAsQ на моб. версії трохи з'їхало меню. Потрібно також підправити.
[/quote]
https://chekhol.com.ua/stekla-i-plenki-dlya-iphone-xs-max-kupit/ на інших сторінках меню крім головної взагалі виїхало в моб версії https://take.ms/ErB6W
https://take.ms/iBB5z в моб. версії повинно бути інакше, у 3-му пункті у figma показано як це має бути. У результаті воно виглядає не так як потрібно. Пункт новини повинен перенестись у меню моб. версії, а вибір мови поміститися в одне поле.
https://take.ms/iBB5z в моб. версії повинно бути інакше, у 3-му пункті у figma показано як це має бути. У результаті воно виглядає не так як потрібно. Пункт новини повинен перенестись у меню моб. версії, а вибір мови поміститися в одне поле.
https://take.ms/eS3UM https://take.ms/hFmXp https://chekhol.com.ua/zashchitnoe-steklo-na-iphone-11-pro-max-xs-max-chernoe-266337/ Тут меню зникає. при width з 767 по 988
Ось цей пункт реалізовано лише частково. Прохання переглянути макет і підкоригувати його верстку.
[quote]
П'ятецький Микола Миколайович
OneBox Insiders написав:
3. Виведення на головній сторінці прапорців із вибором мов
https://www.figma.com/file/t5Y05cKpZryxFIyMGBBw2F/site?node-id=0%3A1
У моб. версії новини потрібно перенести до меню, щоб було місце під вибір мови.
[/quote]
Ось цей пункт реалізовано лише частково. Прохання переглянути макет і підкоригувати його верстку.
Будь ласка, приєднуйтесь до діалогу. Якщо вам є що сказати – будь ласка, напишіть коментар. Для входу потрібний мобільний телефон та смс-код для ідентифікації.
Увійти та написати коментар