1b.app
Скопирована ссылка -

Неудобства работы в мультиязычной версии

При работе с контентом опсаниями и названиями двумя языками возникает неудобство к примеру создали название и описание РУ - После этого нужно зайти в мультиязычность перключить язык к прмеру на ЮА - поля описания и названия будут пустыми и нужно заново прописывать поля а если стоит задача чтобы они были аналогичными или при использовании машинного перевода - это вообще квест. Я пробовал создать мост через дополнительное поле но импорт из доп поля в ЮА версии возможен только при юа Версии что може привести к ошибочной заливки контента не в ту языковую версию. Просьба к разработчикам рассмотреть такой вариант решения этого вопроса - так чтобы в одном окне были поля с обоих версий - что значительно упростило бы работу контент менеджера и он смог без переключений версий делать описания и названия для всех версий сайта https://prnt.sc/wnipqd

Ответы:

Это можно сделать через универсальный блок, там вывести пописанное УКР описание РУС тоже самое с названием
15.01.2021, 11:08

Я по этому пути и шел но В блок можно вывести поле только той языковой версии на котором работает пользователь то есть либо ОПИСАНИЕ либо ОПИС и они не пересекаются и как для контент менеджера это жуть как неудобно. Если я ошибаюсь укажите как сделать ?
15.01.2021, 11:18

Извиняюсь не в у универсальном блоке, а в "Поля мультиязычности" https://prnt.sc/wo6pa0
15.01.2021, 11:32

О а вот это работает ! Огромнейшее спасибо! респект и +в карму !
15.01.2021, 11:53

Пожалуйста, присоединяйтесь к диалогу. Если вам есть что сказать - пожалуйста, напишите комментарий. Для входа потребуется мобильный телефон и смс-код для идентификации. Войти и написать комментарий