Нужно подогнать мультиязычность под сайт https://chekhol.com.ua/ .
Главные требования тут https://docs.google.com/document/d/1oLnKeXZcrBQJkAbC67Y-pYIE5Mv9ZCy_tNudgw46XSE/edit#heading=h.i9k1u59ky9fb :
1. Укр. версия сайта должна загружаться по умолчанию первой при переходе на сайт.
2. Использовать атрибуты языка страницы (hreflang, lang, использовать с регионом ru-UA и uk-UA).
3. Вывод на главной странице флажков с выбором языков
https://www.figma.com/file/t5Y05cKpZryxFIyMGBBw2F/site?node-id=0%3A1
В моб. версии новости нужно перенести в меню, чтобы было место под выбор языка.
Желательно чтобы можно было менять иконки в настройках интернет-магазина.
4. При переключении языковой версии на одной странице, пользователь должен попадать на такую же страницу, только на другом языке. (примеры svg в файлах)
5. Все seo title, description, keywords і т.д. должны иметь возможность перевода, то есть ручное прописывание под каждый язык (выбор языков мультиязычности).
Теперь касательно мультиязычности в самом боксе. Пока что, это будет два языка. Основной - украинский, второстепенный - русский. Но нужно понимать, что в скором времени будет и английский, а может даже и польский, так что нужно учитывать этот момент. По фильтрам, продуктам и всему тексту на самом сайте, также должен быть перевод, который можно прописать руками.
Сколько нужно часов для реализации?
Нужно подогнать мультиязычность под сайт https://chekhol.com.ua/ . Главные требования тут https://docs.google.com/document/d/1oLnKeXZcrBQJkAbC67Y-pYIE5Mv9ZCy_tNudgw46XSE/... : 1. Укр. версия сайта должна загружаться по умолчанию первой при переходе на сайт. 2. Использовать атрибуты языка страницы (hreflang, lang, использовать с регионом ru-UA и uk-UA). 3. Вывод на главной странице флажков с выбором языков https://www.figma.com/file/t5Y05cKpZryxFIyMGBBw2F/site?node-id=0%3A1 В моб. версии новости нужно перенести в меню, чтобы было место под выбор языка. Желательно чтобы можно было менять иконки в настройках интернет-магазина. 4. При переключении языковой версии на одной странице, пользователь должен попадать на такую же страницу, только на другом языке. (примеры svg в файлах) 5. Все seo title, description, keywords і т.д. должны иметь возможность перевода, то есть ручное прописывание под каждый язык (выбор языков мультиязычности).
Теперь касательно мультиязычности в самом боксе. Пока что, это будет два языка. Основной - украинский, второстепенный - русский. Но нужно понимать, что в скором времени будет и английский, а может даже и польский, так что нужно учитывать этот момент. По фильтрам, продуктам и всему тексту на самом сайте, также должен быть перевод, который можно прописать руками.
За 40 часов будет возможность фул перевода сайта. Верно?
я оценил то что в описании, не нужно бросаться такими фразами "всего" - а то будете мне потом каждые 3 дня ставить баг по типу а тут фразочка не перевелась, а тут ссылочка не та)
[quote]
Пятецкий Николай Николаевич
OneBox Insiders
Insiders - OneBox
Именная лицензия писал/а:
[quote]
Устименко Игорь
OneBox production
OneBox CTO писал/а:
40
[/quote]
За 40 часов будет возможность фул перевода сайта. Верно?
[/quote]
я оценил то что в описании, не нужно бросаться такими фразами "всего" - а то будете мне потом каждые 3 дня ставить баг по типу а тут фразочка не перевелась, а тут ссылочка не та)
За 40 часов будет возможность фул перевода сайта. Верно?
я оценил то что в описании, не нужно бросаться такими фразами "всего" - а то будете мне потом каждые 3 дня ставить баг по типу а тут фразочка не перевелась, а тут ссылочка не та)
Хм, справедливо) Как лучше тогда, может я переделаю под дотошное тз, где про все пункты касательно того, где можно что-то переводить руками или должно переводиться автоматом? Может ли в таком случае например тех. задание удешевиться?
[quote]
Устименко Игорь
OneBox production
OneBox CTO писал/а:
[quote]
Пятецкий Николай Николаевич
OneBox Insiders
Insiders - OneBox
Именная лицензия писал/а:
[quote]
Устименко Игорь
OneBox production
OneBox CTO писал/а:
40
[/quote]
За 40 часов будет возможность фул перевода сайта. Верно?
[/quote]
я оценил то что в описании, не нужно бросаться такими фразами "всего" - а то будете мне потом каждые 3 дня ставить баг по типу а тут фразочка не перевелась, а тут ссылочка не та)
[/quote]
Хм, справедливо) Как лучше тогда, может я переделаю под дотошное тз, где про все пункты касательно того, где можно что-то переводить руками или должно переводиться автоматом? Может ли в таком случае например тех. задание удешевиться?
Хм, справедливо) Как лучше тогда, может я переделаю под дотошное тз, где про все пункты касательно того, где можно что-то переводить руками или должно переводиться автоматом? Может ли в таком случае например тех. задание удешевиться?
удешевится врядли
но контент товаров новостей и тд вам нужно будет переводить самим явно ну либо через действие переводчика раз в час
[quote]
Пятецкий Николай Николаевич
OneBox Insiders
Insiders - OneBox
Именная лицензия писал/а:
Хм, справедливо) Как лучше тогда, может я переделаю под дотошное тз, где про все пункты касательно того, где можно что-то переводить руками или должно переводиться автоматом? Может ли в таком случае например тех. задание удешевиться?
[/quote]
удешевится врядли
но контент товаров новостей и тд вам нужно будет переводить самим явно
ну либо через действие переводчика раз в час
OneBox CTO писал/а: но контент товаров новостей и тд вам нужно будет переводить самим явно ну либо через действие переводчика раз в час
это само собой. Просто если вдруг ты реализуешь мультиязычность и где-то какое-то системное поле не переведётся или не будет блока под редактирование, мы же сможем составить тз в рамках этой задачи для правок (в разумных мерах)?
[quote]
Устименко Игорь
OneBox production
OneBox CTO писал/а:
но контент товаров новостей и тд вам нужно будет переводить самим явно
ну либо через действие переводчика раз в час
[/quote]
это само собой. Просто если вдруг ты реализуешь мультиязычность и где-то какое-то системное поле не переведётся или не будет блока под редактирование, мы же сможем составить тз в рамках этой задачи для правок (в разумных мерах)?
Мы же можем УРЛ по умолчанию не менять (то есть, на русском так и будет урл, пример - https://chekhol.com.ua/chehly-dlya-xiaomi-redmi-10-a/, на укр - https://chekhol.com.ua/chehly-dlya-xiaomi-redmi-10-a/ua/) ? Или какой вариант предполагался?
Insiders - OneBox Именная лицензия писал/а: + клиент пишет что дорого, как-то удешевить можем?) Или 40 часов и точка?
тут просто проблема в том, что раньше оценивали доработку примерно в 20-ть часов. Подскажи плиз, в гугл доке по тех. заданию сильно влияет на оценку?
[quote]
Пятецкий Николай Николаевич
OneBox Insiders
Insiders - OneBox
Именная лицензия писал/а:
+ клиент пишет что дорого, как-то удешевить можем?) Или 40 часов и точка?
[/quote]
тут просто проблема в том, что раньше оценивали доработку примерно в 20-ть часов. Подскажи плиз, в гугл доке по тех. заданию сильно влияет на оценку?
Insiders - OneBox Именная лицензия писал/а: + клиент пишет что дорого, как-то удешевить можем?) Или 40 часов и точка?
тут просто проблема в том, что раньше оценивали доработку примерно в 20-ть часов. Подскажи плиз, в гугл доке по тех. заданию сильно влияет на оценку?
я не помню что было раньше
да и прошлый опыт такой задачи показывает что 20 это мало
[quote]
Пятецкий Николай Николаевич
OneBox Insiders
Insiders - OneBox
Именная лицензия писал/а:
[quote]
Пятецкий Николай Николаевич
OneBox Insiders
Insiders - OneBox
Именная лицензия писал/а:
+ клиент пишет что дорого, как-то удешевить можем?) Или 40 часов и точка?
[/quote]
тут просто проблема в том, что раньше оценивали доработку примерно в 20-ть часов. Подскажи плиз, в гугл доке по тех. заданию сильно влияет на оценку?
[/quote]
я не помню что было раньше
да и прошлый опыт такой задачи показывает что 20 это мало
По вот этому можешь плиз сказать, так будет реализовано?
[quote]
Пятецкий Николай Николаевич
OneBox Insiders
Insiders - OneBox
Именная лицензия писал/а:
Мы же можем УРЛ по умолчанию не менять (то есть, на русском так и будет урл, пример - https://chekhol.com.ua/chehly-dlya-xiaomi-redmi-10-a/, на укр - https://chekhol.com.ua/chehly-dlya-xiaomi-redmi-10-a/ua/) ? Или какой вариант предполагался?
[/quote]
По вот этому можешь плиз сказать, так будет реализовано?
По вот этому можешь плиз сказать, так будет реализовано?
Устименко Игорь ответить плиз, как будет урл выглядеть после доработки на укр и на рус языке?
[quote]
Пятецкий Николай Николаевич
OneBox Insiders писал/а:
[quote]
Пятецкий Николай Николаевич
OneBox Insiders
Insiders - OneBox
Именная лицензия писал/а:
Мы же можем УРЛ по умолчанию не менять (то есть, на русском так и будет урл, пример - https://chekhol.com.ua/chehly-dlya-xiaomi-redmi-10-a/, на укр - https://chekhol.com.ua/chehly-dlya-xiaomi-redmi-10-a/ua/) ? Или какой вариант предполагался?
[/quote]
По вот этому можешь плиз сказать, так будет реализовано?
[/quote]
[Устименко Игорь #9] ответить плиз, как будет урл выглядеть после доработки на укр и на рус языке?
[quote]
Устименко Игорь
OneBox production писал/а:
https://chekhol.com.ua/ua/chehly-dlya-xiaomi-redmi-10-a/
[/quote]
А на русском? Вот так https://chekhol.com.ua/chehly-dlya-xiaomi-redmi-10-a/
[quote]
Пятецкий Николай Николаевич
OneBox Insiders писал/а:
[quote]
Устименко Игорь
OneBox production писал/а:
https://chekhol.com.ua/ua/chehly-dlya-xiaomi-redmi-10-a/
[/quote]
А на русском? Вот так https://chekhol.com.ua/chehly-dlya-xiaomi-redmi-10-a/
[/quote]
да
[quote]
Устименко Игорь
OneBox production писал/а:
[quote]
Пятецкий Николай Николаевич
OneBox Insiders писал/а:
[quote]
Устименко Игорь
OneBox production писал/а:
https://chekhol.com.ua/ua/chehly-dlya-xiaomi-redmi-10-a/
[/quote]
А на русском? Вот так https://chekhol.com.ua/chehly-dlya-xiaomi-redmi-10-a/
[/quote]
да
[/quote]
UPD: тут https://1b.app/ru/forum/online-stores/15215-dorabotat-validator-nomera-telefona/ была сделана доработка и есть текст на русском по ошибке. Плиз учтите что там тоже нужен перевод. Если ок, выставьте счёт плиз.
[quote]
Пятецкий Николай Николаевич
OneBox Insiders писал/а:
[quote]
Устименко Игорь
OneBox production писал/а:
[quote]
Пятецкий Николай Николаевич
OneBox Insiders писал/а:
[quote]
Устименко Игорь
OneBox production писал/а:
https://chekhol.com.ua/ua/chehly-dlya-xiaomi-redmi-10-a/
[/quote]
А на русском? Вот так https://chekhol.com.ua/chehly-dlya-xiaomi-redmi-10-a/
[/quote]
да
[/quote]
UPD: тут https://1b.app/ru/forum/online-stores/15215-dorabotat-validator-nomera-telefona/ была сделана доработка и есть текст на русском по ошибке. Плиз учтите что там тоже нужен перевод. Если ок, выставьте счёт плиз.
[/quote]
напиши в личку реквизиты на которые счет делать
или без реквизитов дать?
[quote]
Пятецкий Николай Николаевич
OneBox Insiders писал/а:
[file]17856[/file] https://take.ms/kjSAsQ на моб. версии немного съехало меню. Нужно так же подправить.
[/quote]
https://chekhol.com.ua/stekla-i-plenki-dlya-iphone-xs-max-kupit/ на других страницах меню помимо главной вообще уехало в моб версии https://take.ms/ErB6W
https://take.ms/iBB5z в моб. версии должно было быть по другому, в 3-м пункте в figma показано как это должно быть. В итоге, оно выглядит не так как нужно. Пункт новости должен перенестись в меню моб. версии, а выбор языка поместиться в одно поле.
https://take.ms/iBB5z в моб. версии должно было быть по другому, в 3-м пункте в figma показано как это должно быть. В итоге, оно выглядит не так как нужно. Пункт новости должен перенестись в меню моб. версии, а выбор языка поместиться в одно поле.
https://take.ms/eS3UM https://take.ms/hFmXp https://chekhol.com.ua/zashchitnoe-steklo-na-iphone-11-pro-max-xs-max-chernoe-266337/ тут меню пропадает. при width с 767 по 988
Вот этот пункт реализован только частично. Просьба пересмотреть макет и подкорректировать по него вёрстку.
[quote]
Пятецкий Николай Николаевич
OneBox Insiders писал/а:
3. Вывод на главной странице флажков с выбором языков
https://www.figma.com/file/t5Y05cKpZryxFIyMGBBw2F/site?node-id=0%3A1
В моб. версии новости нужно перенести в меню, чтобы было место под выбор языка.
[/quote]
Вот этот пункт реализован только частично. Просьба пересмотреть макет и подкорректировать по него вёрстку.
Пожалуйста, присоединяйтесь к диалогу. Если вам есть что сказать - пожалуйста, напишите комментарий. Для входа потребуется мобильный телефон и смс-код для идентификации.
Войти и написать комментарий