Ранее для украинской версии OneBox использовался машинный перевод, поэтому пользователи могли столкнуться с такими курьезами, как слово "підлога" вместо "пол", или "так само" вместо "також".
Почему перевод нельзя автоматизировать?
Сейчас OneBox можно перевести на украинский, русский, английский, польский и другие языки. С технической точки зрения, это работает примерно так: есть база данных языков, где для каждого языка используется своя табличка, каждое слово находится в своей ячейке. По умолчанию может использоваться только один язык, сейчас это русский. Ежедневно выполняются доработки, расширяется функционал OneBox. Описание нового функционала осуществляется на языке по умолчанию. Далее робот осуществляет перевод всех изменений на другие языки, и так бывает, что он ошибается)
Как мы решили этот вопрос
Мы выгрузили полный перевод OneBox - вышел некий список слов и фраз в виде словаря на 18 000 строк. Далее вычитали, проверили и исправили перевод каждого слова.
Надеемся, что сделанная работа будет полезной для пользователей, и нашим клиентам, которые используют украинскую версию OneBox теперь будет приятнее работать в системе.
Если у вас есть пожелания по локализации на украинскую версию OneBox присылайте их на почту.